Переведено:
Monty Python
Monty Python Sings
Bruce’s Philosophers Song
Immanuel Kant was a real pissant
Who was very rarely stable,
Heidegger, Heidegger was a boozy begger
Who could think you under the table,
David Hume could out-consume,
Wilhelm Freidrich Hegel.
And Wittgenstein was a beery swine
Who was just as schloshed as Schlegel.
There’s nothing Nietzche couldn’t teach ya
‘Bout the raising of the wrist.
Socrates himself was permanently pissed.
John Stuart Mill, of his own free will
On half a pint of shandy was particularly ill.
Plato, they say could stick it away,
Half a crate of whiskey everyday.
Aristotle, Aristotle was a bugger for the bottle,
Hobbes was fond of his dram,
And René DesCartes was a drunken fart
“I drink, therefore I am.”
Yes, Socrates himself is particularly missed,
A lovely little thinker but a bugger when he’s pissed.
Монти пайтон
Монти пайтон поет
Брюса философы песня
Иммануил Кант был настоящим ссыкун
кто был очень редко стабильным,
Хайдеггера, Хайдеггер был пьяный нищенку
кто бы мог подумать вы под стол,
Дэвид Юм мог из-потреблять,
Freidrich Вильгельм Гегель.
И Витгенштейн был бири свиней
кто был просто как schloshed как Шлегель.
Там нет ничего, Ницше не мог научить тебя
насчет поднятия руки.
Сократ сам был постоянно зол.
Джон Стюарт Милль, по своей воле
на полпинты шенди было особенно плохо.
Платон, говорят, мог придерживаться его прочь,
пол ящика виски каждый день.
Аристотель, Аристотель был мудак за бутылку,
Гоббс любил его драм,
и René Декарт был пьяный пердеть
“я пью, следовательно, я существую.”
Да, сам Сократ особенно скучал,
прекрасный маленький мыслитель, но мудак, когда он пьяный.