Перевод с английского на русский язык:
Gessle Per
Per Gessle
Den öde Stranden
(English: The Lonely Beach)
Words and Music by John Holm
Published by Warner/Chappell Music Scandinavia AB
Sommaren dör / det är därför / jag är ledsen ikväll / Sommaren dör /
det är därför / jag är ledsen ikväll / Jag kämpar vid dess sida, men /
hösten känns i kvällningen
Öde strand / möter vågen / när den slår mot land / Öde strand / möter
vågen / när den slår mot land / Kvar finns inga sommarbarn / bara
fiskaren med sitt garn
Sommarbarn sommarbarn / aktar sina ben / Sommarbarn sommarbarn / aktar
sina ben / Hon blir rädd när våg blir kall / blir då rädd för vågens
svall
Mitt kärleksbarn / tar med sej sommaren / när hon far till stan / Mitt
kärleksbarn / tar med sej sommaren / när hon far till stan / Kvar blir
bara ensamhet / ensamhet och enslighet
Позже, осенью этого за
за до конца
Ден ö – де-Восточного
(русский: Одинокий пляж)
слова и музыка Джона Хольма
Опубликовано Ворнер/Чаппел музыка Скандинавия АБ
Sommaren дежа¶р / дет äр дежа¤rföр / Ягуар äр ledsen ikväЛЛ / Sommaren дежа¶р /
дет äр дежа¤rföр / Ягуар äр ledsen ikväЛЛ / Ягуар kämpar видь десс Сида, мужчины /
принадлежат¶стен käноп я kvällningen
Ã-де стренга / марта¶тер vÃ¥поколения / näр ден slÃ¥р МТ земельных / Ã-де стренга / марта¶тер
vÃ¥поколения / näр ден slÃ¥р МТ земельным / квар финны Инга sommarbarn / бара
fiskaren мед ситт гарна
Sommarbarn sommarbarn / актар Сина Бен / Sommarbarn sommarbarn / актар
Сина Бен / Хон blir резюме¤ДД näр vÃ¥г blir Калле / blir дежа¥ резюме¤ДД föр vÃ¥генс
svall
Митт kärleksbarn / деготь мед сэй sommaren / näр Хон далеко, пока Стэн / перчатка
kärleksbarn / деготь мед сэй sommaren / näр Хон далеко, пока Стэн / квар blir
бара ensamhet / ensamhet оч enslighet